Translation Techniques and Theories

Translation Techniques and Theories

University

10 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

EQUIVALENCE

EQUIVALENCE

University

10 Qs

Equivalence

Equivalence

University

11 Qs

Translation Techniques Quiz- lesson 2

Translation Techniques Quiz- lesson 2

University

11 Qs

Equivalence in translation

Equivalence in translation

University

10 Qs

220324_Equivalence in Translation_G5_19E19

220324_Equivalence in Translation_G5_19E19

University

10 Qs

translation equivalence

translation equivalence

University

15 Qs

TRANSLATION TECHNIQUE

TRANSLATION TECHNIQUE

University

10 Qs

Translation Techniques

Translation Techniques

University

10 Qs

Translation Techniques and Theories

Translation Techniques and Theories

Assessment

Quiz

English

University

Hard

Created by

Adhan Kholis

FREE Resource

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the difference between literal and free translation?

Literal translation focuses on idiomatic expressions; free translation is word-for-word.

Literal translation is based on context; free translation is based on grammar rules.

Literal translation is used for poetry; free translation is used for technical documents.

Literal translation is word-for-word; free translation is meaning-based.

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Define dynamic equivalence in translation.

Dynamic equivalence is a translation approach that prioritizes the meaning and emotional effect of the source text over literal accuracy.

Dynamic equivalence is a technique used only for translating poetry.

Dynamic equivalence is a method that ignores the emotional context of the source text.

Dynamic equivalence focuses solely on word-for-word translation.

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What role does context play in translation?

Context only affects the length of the translated text.

Context is irrelevant in translation as all texts have the same meaning.

Context is crucial in translation as it determines the meaning and appropriateness of the translated text.

Context is only important for literary translations, not technical ones.

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Explain the concept of translation loss.

Translation loss occurs only in spoken language translations.

Translation loss refers to the physical distance between two locations.

Translation loss is the reduction in meaning or nuance when translating text between languages.

Translation loss is the gain of meaning when translating text.

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What are some common challenges in translating idiomatic expressions?

Overly complex grammar rules

Excessive use of technical jargon

Universal meanings across all languages

Cultural differences, literal meanings, and language structure variations.

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

How does cultural context influence translation choices?

Cultural context has no impact on translation choices.

Cultural context only affects the source language, not the target.

Cultural context shapes translation choices by guiding the selection of words and phrases that align with the target culture's norms and values.

Translation choices are solely based on linguistic accuracy.

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the significance of the skopos theory in translation?

It emphasizes literal translation over context.

It discourages adapting content for different cultures.

It mandates a strict adherence to the source text structure.

The significance of skopos theory in translation is that it prioritizes the purpose of the translation, allowing for flexibility in methods to meet the needs of the target audience.

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?