
Vocabulaire Séquence 1&2 Section Euro
Authored by Hocine MEDINI
English
9th - 12th Grade
Used 2+ times

AI Actions
Add similar questions
Adjust reading levels
Convert to real-world scenario
Translate activity
More...
Content View
Student View
10 questions
Show all answers
1.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Comment dit-on "accueillir un client" en anglais ?
Serve a client
Greet a customer
Assist a client
Welcome a client
Answer explanation
La phrase "accueillir un client" se traduit par "greet a customer" en anglais, car elle implique l'action de saluer ou d'accueillir quelqu'un. Les autres options ne capturent pas ce sens précis.
2.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
How to get the exit right when you leave a customer ?
Ignore the customer and leave quickly.
Only say goodbye without any further comments.
Thank the customers and walk them to the door.
Leave without confirming any future communication.
Answer explanation
The correct choice is to thank the customers and walk them to the door. This shows appreciation and leaves a positive impression, enhancing customer relations and ensuring a courteous exit.
3.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Comment dit-on en anglais "je suis à vous dans une minute" ?
I will join you in a minute.
I will see you in a minute.
I am with you in a minute.
I will be with you in a minute.
Answer explanation
La phrase "je suis à vous dans une minute" se traduit par "I will be with you in a minute". Cette option indique clairement que l'on sera disponible dans un court laps de temps, ce qui correspond au sens original.
4.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Comment dit-on "dans un instant" en anglais ?
in a bit
shortly
in a second
in a while
Answer explanation
L'expression "dans un instant" se traduit par "shortly" en anglais, qui signifie que quelque chose va se produire bientôt. Les autres options, bien que similaires, ne capturent pas exactement le même sens.
5.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Comment dit-on "faites un tour" en anglais ?
have a picnic
take a walk
Have a look around
go for a run
Answer explanation
L'expression "faites un tour" se traduit par "have a look around" en anglais, ce qui signifie explorer ou jeter un œil à quelque chose. Les autres options ne correspondent pas à cette signification.
6.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Comment traduisez vous en français l'échange suivant: " What type of coat do you want? I would like a black one".
Quel manteau voulez-vous ? J'en voudrais un bleu.
Quel type de veste désirez-vous ? J'en voudrais un noir.
Quel type de manteau voulez-vous ? J'en voudrais un noir.
Quel genre de manteau préférez-vous ? J'en voudrais un rouge.
Answer explanation
La bonne traduction est "Quel type de manteau voulez-vous ? J'en voudrais un noir." car elle correspond exactement à la question originale, en utilisant le terme "type" et en précisant la couleur noire.
7.
MULTIPLE CHOICE QUESTION
30 sec • 1 pt
Traduisez en français "payment facilities".
facilités de paiement immédiates
facilités de paiement
options de paiement
modes de paiement
Answer explanation
La traduction correcte de "payment facilities" en français est "facilités de paiement". Les autres options ne correspondent pas exactement à cette expression.
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?