Translating Literary & Popular Works

Translating Literary & Popular Works

University

5 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

Translation 5_Analysing Translation Strategy

Translation 5_Analysing Translation Strategy

University - Professional Development

5 Qs

Translation

Translation

University

5 Qs

Equivalence in Translation_G5_19E19

Equivalence in Translation_G5_19E19

University

10 Qs

Equivalence in Translation

Equivalence in Translation

University

10 Qs

Translation techniques

Translation techniques

University

10 Qs

Activity

Activity

University

10 Qs

Translation Studies

Translation Studies

University

10 Qs

Dark romanticism

Dark romanticism

University

10 Qs

Translating Literary & Popular Works

Translating Literary & Popular Works

Assessment

Quiz

English

University

Hard

Created by

Yohanes R

FREE Resource

5 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

In literary translation, the end product should be written and organized with the aim of being read as literature.

True

False

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

In the process of literary and popular translation, the translator does not take the authors' creativity, opinions, and state of mind as considerations in producing the translated works.

True

False

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

The purpose of literary and popular works is mainly as a source of entertainment for the readers.

True

False

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

If we recall our discussion on Nida's translation orientation, the translation of literary and popular works most likely adheres to _____.

Dynamic Equivalence

Formal Equivalence

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Which of the followings might not be a literary or popular work?

The Status Seeker by Vance Packard

The Name of the Rose by Umberto Eco

The History of Love by Nicole Krauss

The Earth of Mankind by Pramoedya Ananta Toer