

Understanding Nonequivalence in Translation
Flashcard
•
English
•
University
•
Practice Problem
•
Hard
Wayground Content
FREE Resource
Student preview

15 questions
Show all answers
1.
FLASHCARD QUESTION
Front
Translation by a more general word (superordinate)
Back
A strategy that involves using a broader term to encompass the meaning of a source word, often used when there is no direct equivalent in the target language.
2.
FLASHCARD QUESTION
Front
Translation using a loan word or loan word plus explanation
Back
A strategy that involves adopting a foreign word directly into the target language, sometimes accompanied by an explanation to clarify its meaning.
3.
FLASHCARD QUESTION
Front
The specific context of the translation
Back
The most influential factor in choosing a translation strategy, as it determines how the meaning should be conveyed in the target language.
4.
FLASHCARD QUESTION
Front
Translation by changing the document's font
Back
NOT a valid translation strategy for nonequivalence, as it does not address the meaning or context of the text.
5.
FLASHCARD QUESTION
Front
Omission as a translation strategy
Back
Used when a concept does not exist in the target culture but is not essential to the text, allowing the translator to leave out certain elements.
6.
FLASHCARD QUESTION
Front
Translation by cultural substitution
Back
A strategy that replaces a source culture element with a target culture element that has a similar meaning or function.
7.
FLASHCARD QUESTION
Front
Translation by paraphrase using related words
Back
A strategy that involves rephrasing the original text using different words that convey a similar meaning, often used when direct translation is not possible.
Access all questions and much more by creating a free account
Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports

Continue with Google

Continue with Email

Continue with Classlink

Continue with Clever
or continue with

Microsoft
%20(1).png)
Apple
Others
Already have an account?