271-300

271-300

University

30 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

ATMH

ATMH

University

25 Qs

Судейство и правила сдачи норм Всероссийского физкультурно-с

Судейство и правила сдачи норм Всероссийского физкультурно-с

University

25 Qs

Викторина по договору банковского обслуживания

Викторина по договору банковского обслуживания

12th Grade - University

25 Qs

СУБД MS Access

СУБД MS Access

University

27 Qs

Логіка_Залік

Логіка_Залік

University

30 Qs

Физическая культура ( Пяткин/Комаров)

Физическая культура ( Пяткин/Комаров)

University

25 Qs

Основы права

Основы права

University

25 Qs

дип этикет

дип этикет

University

25 Qs

271-300

271-300

Assessment

Quiz

Other

University

Medium

Created by

Аружан Махмудова

Used 1+ times

FREE Resource

30 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Лингвистический процессор включает следующие компоненты // Лингвистикалық процессор келесі компоненттерді қамтиды

вставляется его соответствие на переводном языке // оның аударма тіліндегі сәйкестігі енгізіледі

нет правильного ответа // дұрыс жауабы жоқ

Программа семантического анализа и построения семантического графа каждого предложения исходного текста // Бастапқы мәтіннің әрбір сөйлемінің семантикалық графигін құру және семантикалық талдау бағдарламасы

Корпус содержит тексты на языке оригинала и их переводы на другой язык // Корпуста түпнұсқа тіліндегі мәтіндер және олардың басқа тілге аудармалары бар

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Лингвистический процессор включает следующие компоненты // Лингвистикалық процессор келесі компоненттерді қамтиды

Данный компонент содержит информацию о семантической сочетаемости лексем // Бұл компонент лексемалардың семантикалық үйлесімділігі туралы ақпаратты қамтиды

Программа выбора переводного соответствия из двуязычного словаря или корпуса параллельных текстов // Екі тілді сөздіктен немесе параллель мәтіндер корпусынан аударма сәйкестігін таңдау бағдарламасы

На использовании корпуса текстов построена технология памяти переводов. // Мәтіндер корпусын пайдалану аудармаларды есте сақтау технологиясын құрды

нет правильного варианта // дұрыс жауабы жоқ

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Лингвистический процессор включает следующие компоненты // Лингвистикалық процессор келесі компоненттерді қамтиды

На использовании корпуса текстов построена технология памяти переводов. // Мәтіндер корпусын пайдалану аудармаларды есте сақтау технологиясын құрды

нет правильного варианта // дұрыс жауабы жоқ

Данный компонент содержит информацию о семантической сочетаемости лексем // Бұл компонент лексемалардың семантикалық үйлесімділігі туралы ақпаратты қамтиды

Программа семантического синтеза текста на переводном языке // Аударма тіліндегі мәтінді семантикалық синтездеу бағдарламасы

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Лингвистический процессор включает следующие компоненты // Лингвистикалық процессор келесі компоненттерді қамтиды

На использовании корпуса текстов построена технология памяти переводов. // Мәтіндер корпусын пайдалану аудармаларды есте сақтау технологиясын құрды

Данный компонент содержит информацию о семантической сочетаемости лексем // Бұл компонент лексемалардың семантикалық үйлесімділігі туралы ақпаратты қамтиды

Программа построения синтаксической структуры предложения и определения порядка слов в синтезируемом предложении. // Синтаксистік сөйлем құрылымын құру және синтезделген сөйлемдегі сөздердің ретін анықтау бағдарламасы

нет правильного варианта // дұрыс жауабы жоқ

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Лингвистический процессор включает следующие компоненты // Лингвистикалық процессор келесі компоненттерді қамтиды

На использовании корпуса текстов построена технология памяти переводов. // Мәтіндер корпусын пайдалану аудармаларды есте сақтау технологиясын құрды

нет правильного варианта // дұрыс жауабы жоқ

Программа морфологического синтеза словоформ в переведенном тексте. // Аударылған мәтіндегі сөз формаларының морфологиялық синтезі бағдарламасы

Данный компонент содержит информацию о семантической сочетаемости лексем // Бұл компонент лексемалардың семантикалық үйлесімділігі туралы ақпаратты қамтиды

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Задача автоматического (реже полуавтоматического) разрешения лексической многозначности была впервые сформулирована // Лексикалық полисемияны автоматты түрде (сирек жартылай автоматты) шешу міндеті алғаш рет тұжырымдалды

Программа построения синтаксической структуры предложения и определения порядка слов в синтезируемом предложении // Сөйлемнің синтаксистік құрылымын құру және синтезделген сөйлемдегі сөздердің ретін анықтау бағдарламасы

Данный компонент содержит информацию о семантической сочетаемости лексем // Бұл компонент лексемалардың семантикалық үйлесімділігі туралы ақпаратты қамтиды

в рамках направления науки и технологии, связанного с созданием систем машинного перевода. // машиналық аударма жүйелерін құруға байланысты ғылым мен технология бағыты аясында

На использовании корпуса текстов построена технология памяти переводов. // Мәтіндер корпусын пайдалану аудармаларды есте сақтау технологиясын құрды

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Полисемия от греческого // Полисемия грек тілінен аударғанда

однозадачность // бірміндеттілік

полиязычность // политілдік

типичность // типтік

многозначность // көпмағыналылық

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?