TécnTrad

TécnTrad

University

9 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

CAT Tools – True or False Quiz

CAT Tools – True or False Quiz

University

10 Qs

Daily routines

Daily routines

1st Grade - University

10 Qs

Traducciones de Países

Traducciones de Países

University

10 Qs

Inglés Básico

Inglés Básico

University

10 Qs

Article

Article

9th Grade - Professional Development

10 Qs

SEGUNDA EVALUACION DE INGLES

SEGUNDA EVALUACION DE INGLES

University

11 Qs

subjuntivo

subjuntivo

University

10 Qs

PROCESO DE TRADUCCION

PROCESO DE TRADUCCION

University

8 Qs

TécnTrad

TécnTrad

Assessment

Quiz

English

University

Medium

Created by

Míriam Carrasco

Used 3+ times

FREE Resource

9 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

¿Qué técnica de traducción nos permite añadir elementos lingüísticos (palabras) sin que haya una necesidad gramatical o normativa?

Ampliación lingüística

Compensación

Amplificación

Adaptación

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Si traduzco "Waiting for your reply" como "A la espera de su respuesta", ¿qué técnica de traducción estoy empleando?

Modulación

Particularización

Transposición

Equivalente acuñado

3.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

Selecciona todos los términos que considerarías préstamos puros en español

Cappuccino

Coñac

Cognac

Snowboard

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

¿Cuál de estas traducciones sería un calco?

Traducir "mouse" por "ratón"

Mantener la palabra "food truck" en un texto en español

Traducir "house" por "casa"

Traducir "supplì" por "croqueta"

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Si traduzco "A-levels" por "Bachillerato", ¿qué técnica de traducción estoy empleando?

Creación discursiva

Adaptación

Ampliación lingüística

Equivalente acuñado

6.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

¿En cuál o cuáles de estos casos puedo optar por una elisión?

Cuando aparece una explicación sobre un referente cultural que se sobrentendería en la cultura meta

Cuando estoy realizando una traducción para el doblaje y tengo problemas de isocronía

En la traducción de subtítulos

Durante una interpretación simultánea, con datos que sean esenciales para la comprensión del discurso

7.

WORD CLOUD QUESTION

20 sec • Ungraded

Media Image

¿Qué técnica(s) han empleado en este caso?

TO: Comes in Black. White. And Pow.

TM: Viene en negro. En blanco. Y olé.

8.

WORD CLOUD QUESTION

20 sec • Ungraded

Media Image

¿Qué técnica(s) han empleado en este caso?

TO: Mac and iPhone. Dream team.

TM: Mac y iPhone. El dream team.

9.

WORD CLOUD QUESTION

3 mins • Ungraded

Media Image

¿Qué técnica(s) han empleado en este caso?

TO: Privacy and Security. Your business is nobody else’s

TM: Privacidad y seguridad. A quién le importa lo que tú hagas