Search Header Logo

Translation Equivalence Quiz

Authored by Marcial Salac

Education

University

Translation Equivalence Quiz
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

15 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

According to Raymond Van den Broek, why should the idea of equivalence in translation be rejected?

It obstructs the development of a descriptive theory of translation

All of the above

It distorts the basic problem of translation

Synonymy does not exist even with words of the same language

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What term does Mohamed Mehrach propose as a reference for the 'appropriate' translation?

Analogy

Invariance

Adequacy

Similarity

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is the primary objective of a text referred to as in translation studies?

Subordinate Goal

Superordinate Goal

Auxiliary Objective

Secondary Objective

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What does the term 'superordinate' imply in the context of translation?

It is a term used in literary translation

It is irrelevant in translation

It guides the content and structure of the entire text

It holds a less comprehensive meaning compared to other goals

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What is crucial for achieving equivalence between the source text (ST) and the target text (TT) in translation?

Ignoring the cultural context

Maintaining the primary message or intent

Adding new information

Changing the genre of the text

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What does the term 'near-optimum translation' refer to?

The highest level of approximation to the ST

The case where the ST superordinate goal and sub-goals are cohesively rendered to the TT

The case where the ST is partially rendered to the TT

The lowest level of approximation to the ST

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

What characterizes 'weaker versions' of translations?

They are equivalent to optimum translations

They use stronger terms in their rendition of ST goals

They reproduce the ST goals in attenuated terms compared to the original

They are considered the most accurate translations

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?