Translation of Ukrainian Reflexive Verbs-Predicates into English

Translation of Ukrainian Reflexive Verbs-Predicates into English

University

45 Qs

quiz-placeholder

Similar activities

PAST PARTICIPLES & SENTENCES WITH ESTAR + PAST PARTICIPLES

PAST PARTICIPLES & SENTENCES WITH ESTAR + PAST PARTICIPLES

KG - University

40 Qs

Avancemos 1 Unit 2, Lesson 2 Grammar Review

Avancemos 1 Unit 2, Lesson 2 Grammar Review

8th Grade - University

40 Qs

VIAJES - Capitulo 5 - Actividad # 6 - Conjugacion Verbos Reflexivos y Partes del Cuerpo

VIAJES - Capitulo 5 - Actividad # 6 - Conjugacion Verbos Reflexivos y Partes del Cuerpo

9th Grade - Professional Development

40 Qs

Translation of Impersonal and Indefinite-Personal Sentences from Ukrainian into English

Translation of Impersonal and Indefinite-Personal Sentences from Ukrainian into English

University

41 Qs

La Vida Saludable Practica para el examen

La Vida Saludable Practica para el examen

KG - University

48 Qs

Spanish 3-4 Final Sample Questions

Spanish 3-4 Final Sample Questions

11th Grade - University

50 Qs

Irregular Preterite Verbs

Irregular Preterite Verbs

9th Grade - Professional Development

40 Qs

Evaluación 9pm team

Evaluación 9pm team

University

43 Qs

Translation of Ukrainian Reflexive Verbs-Predicates into English

Translation of Ukrainian Reflexive Verbs-Predicates into English

Assessment

Quiz

World Languages

University

Easy

Created by

Вячеслав Карабан

Used 3+ times

FREE Resource

45 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

Який спосіб перекладу українських речень із дієсловами-присудками на "-ся" використовується при застосуванні дієслівної форми пасивного стану?

Введення формального підмета it чи неозначеного підмета one або they

Застосування англійського метафоричного дієслова-присудка у формі активного способу у сполученні з неживим агентивним підметом

Заміна дієсловом, яке може вживатися у зворотному значенні

Заміна складним іменним присудком з пасивним прикметником

2.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

In English, the verb "apologize", a translatio equivalent of the Ukrainian "вибачатися", implies only in context:

its degree of formality

its degree of sincerity

its overtone of negligence

its shade of contempt

3.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

Unlike reflexive verbs in English, a Ukrainain reflexive verb may indicate:

a speaker's respect for the listener's social standing

a speaker's own place within a social hierarchy

a speaker's kinship degree

a speaker'ssuperior position

4.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

To convey pragmatic nuances of some Ukrainian socially important reflexive verbs, the translator into English must:

carefully consider the context

employ combined translation techniques

adjust the level of formality

use politeness markers

use a neutral equivalent

5.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

Unlike the English verb "apoljgize", its Ukrainian equivalent "вибачатися" implies:

humility

acknowledgment of one's own action towards oneself or others

distancing from the interlocutor

the speaker's superiority

6.

MULTIPLE SELECT QUESTION

45 sec • 1 pt

As compared with English, Ukrainian can convey more:

nuances of politeness

shades of familiarity

degree of necessity

stylistic coloring

degree of probability

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

30 sec • 1 pt

As compared with Ukrainian, English uses ....... (choose the correct answer) reflexive means/constructions:

more

less

approximately

the equal number of

Create a free account and access millions of resources

Create resources
Host any resource
Get auto-graded reports
or continue with
Microsoft
Apple
Others
By signing up, you agree to our Terms of Service & Privacy Policy
Already have an account?