Search Header Logo

REVISION CHAPTER 4 BBM422

Authored by Principles Translation

Social Studies

University

Used 15+ times

REVISION CHAPTER 4 BBM422
AI

AI Actions

Add similar questions

Adjust reading levels

Convert to real-world scenario

Translate activity

More...

    Content View

    Student View

10 questions

Show all answers

1.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Kaedah terjemahan yang dikemukakan oleh Vinay dan Darbelnet (1958) terbahagi kepada terjemahan langsung dan terjemahan tidak langsung. Nyatakan tiga (3) kaedah terjemahan langsung.

Pinjaman, Persamaan, Penggantian

Peniruan, Literal, Pinjaman

Literal, Persamaan, Modulasi

Peniruan, Pinjaman, Persamaan

2.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

ST : I am going to have laser eye surgery today.

TT : Saya akan menjalani pembedahan laser mata pada hari ini.


Berdasarkan contoh di atas, apakah kaedah terjemahan yang tepat digunakan untuk menterjemah teks tersebut?

Kaedah Peniruan

Kaedah Literal

Kaedah Pinjaman

Kaedah Persamaan

3.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Kaedah peniruan melibatkan terjemahan istilah atau konsep sahaja. Terdapat dua (2) jenis kaedah peniruan yang boleh digunakan oleh penterjemah semasa menterjemah sesuatu teks iaitu .....

peniruan penyampaian dan peniruan konsep

peniruan struktur dan peniruan literal

peniruan penyampaian dan peniruan struktur

peniruan pinjaman dan peniruan struktur

4.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Kaedah ini merupakan kaedah terjemahan paling bebas. Kaedah ini boleh mengubah struktur dan makna teks. Kaedah ini perlu disesuaikan dengan budaya sasaran bagi tujuan menghormati. Apakah nama kaedah terjemahan dinamik ini?

Kaedah Adaptasi

Kaedah Transposisi

Kaedah Modulasi

Kaedah Persamaan

5.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

ST : For example, the king is the symbol of the state, as well as a sign of Malay political hegemony.


TT : Sebagai contoh, Yang di-Pertuan Agong merupakan simbol negara, serta tanda hegemoni politik Melayu.


Berdasarkan teks di atas, perkataan the king telah diterjemahan kepada Yang di-Pertuan Agong, nyatakan kaedah terjemahan yang digunakan untuk menterjemah perkataan tersebut.

Kaedah Pinjaman

Kaedah Peniruan Struktur

Kaedah Adaptasi

Kaedah Persamaan

6.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

ST: Although he is rich, he never helps the poor.

TT: Dia tidak pernah menolong orang miskin walaupun dia kaya.


Apakah nama kaedah terjemahan ini?

Kaedah Penambahan

Kaedah Modulasi

Kaedah Literal

Kaedah Transposisi

7.

MULTIPLE CHOICE QUESTION

1 min • 1 pt

Kaedah ini merupakan penggantian situasi bahasa sumber dengan bahasa terjemahan yang setanding atau yang membawa maksud yang sama. Contohnya;


ST : Old Wives Tale

TT : Cerita Karut


Apakah nama kaedah terjemahan ini?

Kaedah Persamaan

Kaedah Literal

Kaedah Modulasi

Kaedah Peniruan

Access all questions and much more by creating a free account

Create resources

Host any resource

Get auto-graded reports

Google

Continue with Google

Email

Continue with Email

Classlink

Continue with Classlink

Clever

Continue with Clever

or continue with

Microsoft

Microsoft

Apple

Apple

Others

Others

Already have an account?

Discover more resources for Social Studies